Klassiske danske navne med æ, ø og å kan ofte skabe problemer for deres ejermænd, når de tager ud i verden og ikke har styr på, hvordan deres navn skal staves i internationalt farvand. Det skriver Politiken.

Men der er ikke klare regler for, hvordan man skal formidle de ’ukendte’ bogstaver i sit navn til fly- og rejseselskaber.

Luftselskaber som KLM og Air France anbefaler, at man skriver a i stedet for å, a i stedet for æ og o i stedet for ø. Omvendt anbefaler Lufthansa og SAS, at man skriver ae, oe eller aa, idet systemet ikke vil godtage hverken æ, ø eller å.

Men i Københavns Lufthavn har flere passagerer oplevet, at personalet ikke vil tillade dem adgang ombord på grund af manglende overensstemmelse mellem navnet i passet og navnet på billetten.

Den amerikanske ambassade henviser til, at man skal skrive sit navn, som det står i den maskinlæsbare del af ens pas, der befinder sig i bunden af billedsiden. Samme fremgangsmåde gælder også for ESTA- og andre rejsedokumenter. For pas, flybillet og andre indrejsedokumenter skal altid matche hinanden.