Med en perfekt næsten britisk accent, der ville få Villy Søvndal og Lars Løkke Rasmussen til at være misundelig, mødte Helle Thorning-Schmidt tirsdag udenlandske korrespondenter i Danmark.

Alle ville de vide, hvad forandringerne vil blive, hvis Danmarks statsminister fredag hedder Helle Thorning-Schmidt.

Finansiel Times, The Economist, Frankfurter Allgemeine, BBC og Le Figaro. Alle de fleste store aviser var til stede for at udspørge, hvad der ligner Danmarks næste statsminister.



Specielt var journalisterne interesseret i at høre, hvad Thorning vil gøre for at ændre på Danmarks rygte i udlandet. Tonen i spørgsmålene signalerede tydeligt, at svenske, tyske og franske journalister ikke mener, at Danmark, med 24-års regel, grænsekontrol og et Dansk Folkeparti som parlamentarisk grundlag gennem ti år, har et godt image udadtil. Men den købte Helle Thorning-Schmidt ikke.

- Jeg mener ikke, at Danmark har noget dårligt ry. Tværtimod. Der er meget, vi kan være stolte af, sagde Thorning og slog fast, at der med en rød regering stadig vil være en stram udlændingepolitik i Danmark.

Alle spørgsmål var på engelsk og blev besvaret tilbage på S-lederens andet modersmål. Helle Thorning-Schmidts mand, Stephen Kinnock, er brite, og det er tydeligt, at Socialdemokraterne ikke behøver bestille tid ved en engelsklærer, hvis Thorning skal sendes ud i verden som Danmarks statsminister. Det skal også nævnes, at S-lederen også behersker fransk på et ganske habilt niveau.

Ellers var økonomiske aviser og magasiner som Finansiel Times og The Economist interesseret i at høre til Thornings holdning til den økonomiske krise og euroen.

- Vi er stadig for euroen, men danskerne kommer ikke til at stemme om det i næste valgperiode, hvis vi kommer til magten, svarede Helle Thorning-Schmidt uden at komme nærmere ind, hvorfor hun ikke vil lade danskerne stemme om den fælles møntfod, hvis socialdemokraterne går ind for det.