Medina har opnået succes med at oversætte sine kærlighedssange til engelsk. Nu forsøger Rasmus Seebach sig med samme opskrift.

 For et par måneder siden lå der pludselig en video på YouTube af en engelsk oversættelse af Rasmus Seebachs gennembrudshit ’Engel’ - på engelsk direkte oversat til ’Angel’. Rasmus Seebach fortæller om jagten på det internationale publikum:

- Jeg har fået en pladekontrakt med Universal i Tyskland, så det er deres plan at udsende et album på engelsk. Jeg ved ikke, hvornår der sker noget, men jeg har oversat hele mit debutalbum til engelsk, siger Seebach til B.T.

Udsendelsen af ’Angel’ blev aldrig rigtig officiel, og pladeselskabet har nu i stedet besluttet sig for at satse på en oversættelse af hittet ’Natteravn’.

- Den hedder ’Calling’ og skal udgives i Tyskland engang til efteråret. Jeg kan bedst lidt at skrive på dansk, men jeg synes, det er en sjov udfordring at få det til at fungere på engelsk, og jeg er blevet godt tilfreds med resultatet.

Rasmus Seebach regner ikke med at udgive det engelsksprogede album i Danmark. Til gengæld udommer der snart et nyt danskproget album.