»Du er blevet hyldet for din stil gennem årene, alle kigger altid på dine eklektiske udstråling, jeg ved ikke, om jeg går for langt med dette spørgsmål, var dette din måde at udtrykke individualitet over årene, hvor vigtigt var det for dig?«

Dette lettere forvirrende spørgsmål fik dronning Margrethe fredag formiddag af en tysk journalist til det sidste pressemøde i Berlin, før statsbesøget fortsætter til München. Den danske regent måtte da også ærligt sige, med et stort smil, at hun ikke var helt sikker på, hvad det var, journalisten ville vide.

»Undskyld, jeg er lidt nervøs,« forklarede journalisten, og prøvede igen:

»Jeg ville spørge, om din personlige stil har været en måde at udtrykke individualitet. Hvor vigtigt har det været?«

Således opklaret kunne Dronningen fortælle, at hun trods alt har været i regent-branchen en god portion år, så en form for stil har hun udviklet.

Især farverne og deres sammensætning med andre farver er noget, hun er opmærksom på, og noget hun kan se har ændret sig over årene.

»En kvinde på 34 år, som jeg var første gang, jeg var her på statsbesøg, klæder sig ikke på samme måde som en gammel dame på 81 år. Forhåbentlig,« sagde dronningen til latter fra pressen.

Dette overskud er noget, der har kendetegnet hele Dronningens besøg i Tyskland, mener B.T.'s royale korrespondent, Jacob Heinel Jensen.

»Dronningen har en fantastisk humor, når det kommer til hendes egen person. Hun har selvironi, når hun kommer til kort i forhold til sit tyske. Det er enormt charmerende,« siger han.

Netop det tyske var der også en smule udfordringer med på pressemødet, hvor hun – efter at have fortalt om sine dage i Berlin på dansk – slog over i tysk.

»Nu kan jeg snart ikke mere,« lød det, mens hun spurgte oversætteren til hjælps.

»I'm sorry, my german is really terrible (Jeg beklager, mit tysk er elendigt, red.),« forklarede hun den fremmødte presse.

Senere uddybede hun, at det især er grammatikken, der gør det tyske sprog svært, og at hun ikke har fået brugt det så meget under besøget, som hun burde, da de fleste har talt engelsk.

»Men jeg har da forsøgt at tale lidt tysk ind imellem. Til husbehov. Et meget lille hus.«