En pludselig storm af forargelse på de sociale medier har fået det svenske forlag Bonnier til med øjeblikkelig virkning at trække Grethe Dirckinck-Holmfelds mere end ti år gamle bog »Vil du være min kæreste« tilbage.

Først var det Pippi Langstrømpe, der ikke længere måtte kalde sin far for »negerkonge« og lave skæve kineserøjne på film. Så blev det danske teaterkompagni Global Stories’ mangfoldighedsprojekt »Med andre øjne«, hvor deltagerne blev sminket, så de kunne påtage sig en anden etnicitet, pillet af plakaten i Malmö. Og nu har en storm af forargede protester på de sociale medier fået det svenske forlag Bonnier til med øjeblikkelig virkning at trække den danske forfatter Grethe Dirckinck-Holmfelds mere end ti år gamle citatbog »Vil du være min kæreste« tilbage, skriver Berlingske.

Bogen, der ifølge Dansk Bibliotekscenters beskrivelse er »en samling af guldkorn og visdomsord sagt af børn om kærester og kærlighed«, udkom i Sverige i 2005 under titlen »Børns tanker om kærlighed«. Den er siden genoptrykt flere gange og har solgt over 64.000 eksemplarer.

Bogen er en del af Grethe Dirckinck-Holmfelds serie »Fra børn til voksne«, hvor hun har interviewet børn i 1.-3. klasse om alle mulige forhold i livet og ucensureret videregiver deres både tænksomnme og ind imellem også pudsige svar.

Forlaget Bonnier har reageret på kritikken ved omgående at lukke for salget af bogen.

»Vi beklager virkelig og forstår de reaktioner, som er kommet på nogle af citaterne fra bogen. Vi er taknemmelige for at være blevet gjort opmærksom på dette. Vi vil omgående bede vore kunder trække bogen tilbage i de tilfælde, hvor de har den til salg,« siger kommunikationschef Katarina Arborelius til KvällsPosten.

Grethe Dirckinck-Holmfeldt selv er helt uforstående over for forlagets reaktion og måde at håndtere sagen på.

»Det var den første bog, de købte, og de har været meget glade for den. Faktisk var de helt vilde med den, og det gjorde, at de siden har købt flere andre titler i serien, blandt andet »Kan bedsteforældre danse«, som har solgt endnu flere eksemplarer. Men der kan man sikkert også finde et eller andet, de kan blive forargede over,« siger hun.

Hun havde ikke selv hørt om den pludselige storm af forargede reaktioner, før hun læste om det på nettet.

»Det er meget mærkeligt - nærmest som om en hel sekt af svenskere har valgt at blive forargede over sådan nogle ting. Men kan ikke sige hvorfor de er gået i den grøft - for mig virker det fuldstændig sindssygt,« siger hun og tilføjer:

»Hvis Bonnier mener, der er citater i bogen, som ikke burde bringes, kunne de jo selv havde sorteret dem fra i oversættelsen. Jeg ved, at på nogle af de andre sprog, mine bøger er oversat til, har der problemer med at oversætte enkelte citater, og her har man så henvendt sig og spurgt, om det var i orden at udelade de citater. Hvilket vi har sagt ja til. Men vi har intet hørt fra det svenske forlag.«

Heller ikke Grethe Dirckinck-Holmfelds agent, Trine Licht, har hørt fra Bonnier og fået en forklaring på tilbagetrækningen af bogen.

»Vi er noget forundrede over, at den er trukket tilbage. Den har jo sammen med de andre bøger solgt godt i Sverige,« siger hun med henvisning til, at i alt seks af Grethe Dirckinck-Holmfelds bøger er udgivet i Sverige og samlet er solgt i flere end 300.000 eksemplarer.

»Jeg synes omstændighederne er så særlige, at forlaget burde have informeret os,« siger hun og fortsætter:

sverige racisme front

»Tilsyneladende har der været meget debat om visse citater, men der er jo ikke noget ondt ment - det er jo citater fra børn, der siger de mest absurde ting. Indtil nu har jeg kun betragtet de bøger som morsomme, jeg synes, de er ualmindeligt søde.«

Berlingske har forgæves søgt at komme i kontakt med Bonniers informationschef, Katarina Arborelius.