It-chefen, der er tiltalt i sagen om ’Jægerbogen’, fabrikerede arabisk oversættelse for at hjælpe sin chef, siger chefen for forsvarsstaben.

It-chefen i Forsvarskommandoen Jesper Britze fabrikerede den arabiske oversættelse af Jægerbogen for at hjælpe sin chef, oberst Morten Danielsson. Det sagde chefen for forsvarsstaben, Bjørn Bisserup, i Københavns Byret i dag.
 
Bjørn Bisserup blev overrasket, da Jesper Britze 2. oktober kom brødbetynget ind på hans kontor og indrømmede, at det var ham, der havde fabrikeret oversættelsen af Jægerbogen.

- Jeg blev meget vred, men kunne også se, manden var meget påvirket, sagde Bjørn Bisserup i dag i Københavns Byret, hvor han optrådte som vidne i sagen mod de to officerer, der er tiltalt for at have henholdsvis fabrikeret en arabisk maskinoversættelse af bogen og videresendt den til B.T.

Oberst Morten Danielsson havde sat it-chef Jesper Britze til at finde en arabisk oversættelse af Jægerbogen på nettet. Han vidnede tidligere i dag i Københavns Byret og sagde, at Jesper Britze havde informeret ham om, at han havde fundet den arabiske oversættelse på nettet - uden at nævne med et ord, at han selv skulle have fabrikeret den.

Bjørn Bisserups personlige assistent Morten Vigilius sagde i retten, at Jesper Britze ved et møde 24. september sagde, at han havde fundet oversættelsen på en udenlandsk hjemmeside.