Dansk er et svært sprog at mestre. Spørg blot de talrige udlændinge, der igen og igen er blevet tvunget til at messe de tre forfærdelige ord 'Rødgrød med fløde' til de er blevet blå i hovederne. Men er det lige så svært at sige 'FC Midtjylland'? Noget tyder på det.

Midtjylland. For personer født i Herning eller Hammerum er få ord nemmere at få over tungen. Men for mennesker født langt fra den jyske hede kan ordet være mere end svært at stamme frem.

I aften møder Hedens stolthed, FC Midtjylland, selveste Manchester United. Det er næppe gået mange rød-hvide næser forbi. Men i 'De røde djævles' hjemland, England, tiltrækker Europe League-kampen sig ikke samme opmærksomhed.

Klubnavnet FC Midtjylland sidder derfor ikke på briternes rygsøjle - og udtalen af navnet gør slet ikke.

The Suns Dremteam FC satte sig for at undersøge, hvordan briterne udtaler 'FC Midtjylland'. Og 'Ulvene' ligger lavt på kendskabsbarometeret. I hvert fald, hvis man bruger briternes udtale som pejlemærke.

FC Midget-land, FC Midgjulieanne og FC Michelle er blot tre af budene, som de stakkels briter slynger ud i den højst underholdende video, der dokumenterer den uvidenskabelige undersøgelse på YouTube.

Tjek videoen ud i toppen af artiklen - og grin med de sagesløse englændere. Det er svært ikke at trække på smilebåndet!