Forfatteren til den danske bog, der nu er blevet trukket tilbage på det svenske marked, Grethe Dirckinck-Holmfeld, forstår ikke den svenske kritik af hendes bog.

Bogen ‘Vil du være min kæreste’ er en bog med børnecitater, og den er blevet trukket tilbage fra det svenske marked efter kritik af nogle af de citater, der findes i bogen.

I Sverige hedder bogen ‘Børns tanker om kærlighed’, og den udkom første gang i Sverige i 2005.

Især to citater fra to drenge på otte år har vagt forargelse i Sverige.

Citaterne lyder sådan:

- To kvinder kan selvfølgelig gifte sig med hinanden, men så er de blevet voldtaget.

Og - Hvis to kvinder gifter sig med hinanden, er de ludere.

Et par af de mange kommentarer til bogen lyder:

- Hvordan kan forfatteren selv overveje at tage dem med? og - En otte-årig, som bruger ordet ‘luder,’ skal man vel tale venligt med - ikke udgive i en bog?

Til det siger Grethe Dirckinck-Holmfeld:

- Børn siger det jo ikke af nogen ond mening. De har jo ikke helt forstået, hvad ordene betyder. Så jeg kan ikke se, hvorfor jeg skulle vælge det fra. Jeg kan slet ikke se, problemet i de citater. Jeg synes, de er uskyldige, siger Grethe Dirckinck-Holmfeld, som heller ikke forstår kritikken af barnet, der kalder lesbiske kvinder for ludere.

- Hvis man sidder med bogen og fortæller barnet om det, så kan man jo sige til barnet, at det ord bruger man ikke, hvis ikke man synes, det er et pænt ord. Det må være op til forældrene.

En anden svensk kommentar til bogen lyder:

- Nej, men gud, hvad nuttet er der ved et barn, som gentager, hvad idiotiske voksne har sagt!

Men også her, er Grethe Dirckinck-Holmfeld uforstående over for den svenske kritik.

Hun mener ikke, at børnenes citater, skyldes, at børnene viderebringer fordomme, som stammer fra de voksnes fordomme mod homoseksualitet.

- Barnet er ikke opdraget til at sige det der. Og det er jo det, som er det sjove. Sådan er det jo med mange af mine citater. Barnet har misforstået nogle ord.

Bogen ‘Børns tanker om kærlighed’ er ikke den første bog, der har fået svenskernes sind i kog. Seneste er den legendariske børnebogsforfatter Astrid Lindgren blevet censureret, fordi Pippi Langstrømpe kalder sin far for ‘negerkonge’.

Grethe Dirckinck-Holmfeld mener, den svenske debat er gået for vidt.

- Jeg forstår det slet ikke. Jeg betragter bøgerne om Pippi Langstrømpe og mine bøger som samtidshistorie, og det skal man ikke begynde at pille i, bare fordi der er gået nogle år. Det er fuldstændigt vanvittigt, at de gør det. Jeg kan slet, slet ikke forstå det. Det trevler jo nærmest tiden op og udsletter fortiden.

Bogen, der nu er blevet trukket tilbage i Sverige, er ikke et nyt oplag, men et oplag, der har været i handlen i årevis.

Forlaget Bonnier har valgt omgående at stoppe for salget af bogen og har meddelt til den svenske offentlighed, at man  ’beklager virkelig og forstår de reaktioner, som er kommet’.

Grethe Dirckinck-Holmfeld kalder tilbagetrækningen af bogen for ‘grotesk’.

- At de trækker en hel bog tilbage, det er jo fuldstændig groteskt. Havde de bedt om at få citaterne ud, så havde de fået lov til det, man at de trækker bøgerne tilbage, det er jo helt vildt.