Derfor er 'Bewonder' et rigtigt ord
Ingen grund til flere Villy-jokes: 'Bewonder' er faktisk et rigtigt engelsk ord.
Ingen grund til flere Villy-jokes: 'Bewonder' er faktisk et rigtigt engelsk ord.
Udenrigsminister Villy Søvndal har fået meget kritik for sine engelskkundskaber.
Senest skete det, da han i sidste uge holdt pressemøde sammen den amerikanske udenrigsminister, Hillary Clinton.
Her udtrykte han sin beundring for amerikansk kultur ved at bruge den usædvanlige vending »I am a bewonder of American culture«.
LÆS OGSÅ:
Men skulle man af den årsag forledes til at tænke dårligt om engelskundervisningen i Linde og omegn, hvor Søvndal kommer fra, så kan man godt tro om igen.
Bewonder er faktisk et engelsk ord, som fremgår af ordbogen Webster’s Revised Unabridged Dictionary helt tilbage i 1913.
Det er et udsagnsord, der faktisk betyder »beundre«, men at bruge det som navneord -som udenrigsministeren - er nyskabende.
Det vides dog ikke, om Søvndal har kendskab til en endnu ældre engelsk ordbog, hvor den brug forekommer.
Brugen af ordet vakte blandt andet opsigt, fordi den amerikanske regerings stenograf ikke forstod det og skrev »inuadible« (uhørligt). Det er dog mest et ord, der er blevet brugt i britisk-engelsk og nu betegnes som gammeldags.
Læs mere om ordet her