Prins Henrik afslører i ny bog, at hans danske tale til Margrethe var udenadslære.

En lidt nervøs, ung Henrik har rejst sig fra sin plads mellem dronning Ingrid og sin udkårne, kronprinsesse Margrethe. Han skal holde sit livs tale, bryllupstalen. En del er på dansk, og hele Danmark lytter med. Det er i 1967, at det hele går galt.

Måske er denne tale årsagen til, at Henrik aldrig rigtig får succes med det danske sprog og den danske befolkning.

'Margrethe, dig skylder jeg tak. Mest af alt for dit yndige sind og din kærlige færd, din hjælp i alt, for hvad du er. Som din mand og din støtte i arbejdet vil jeg altid finde lykke i mit liv.' Ordene falder på flot dansk, og helt uden at Henrik kigger på sit papir.

Danmark er imponeret

Det er kun otte måneder siden, at han har haft sin første dansktime, men hele Danmark er imponeret over talen og Henriks formidable sprogøre.

Men det hele var i virkeligheden kejserens nye klæder. Det indrømmer prins Henrik nu i den dansk-franske journalist Stéphanie Surrugues biografi: 'Enegænger - portræt af en prins'.

'Gentag-efter-mig'-metoden

- Jeg havde lært at tale dansk som en papegøje. Den danske del af min bryllupstale havde jeg lært udenad, så den lød dansk. I de seks måneder, der var gået siden forlovelsen, havde jeg lært dansk efter 'gentag-efter-mig'-metoden, fortæller Prinsen og fortsætter:

- Og jeg havde øvet mig så grundigt på talen, at folk troede, at jeg talte strålende dansk. Det var absolut ikke tilfældet, afslører prins Henrik i den nye bog.

Mobbet af befolkningen

Men det fortryder prinsgemalen i dag. Hans gebrokne dansk blev de efterfølgende år årsag til 'mobning' i den danske befolkning og presse.

I biografien fortæller han, hvor meget det ærgrer ham, at han ikke lærte det danske sprog.

- I særdeleshed over, at jeg ikke forstod, at det var kolossalt vigtigt, ja helt essentielt, at jeg kom til at tale dansk meget godt og meget hurtigt. Det har været en stor fejl fra min side. Jeg var for længe om det. Det er min fejl. Det har skadet mig meget i det billede, danskerne har af mig.

Prins Henriks modersmål er fransk, men derudover taler han også engelsk, kinesisk og vietnamesisk. Men det er især de danske gloser, der har voldt ham problemer, da det er et uskønt sprog.

- Efter min opfattelse er et sprog smukkest, når det artikuleres (...) dansk forekommer uartikuleret.