Forsvarsminister Søren Gade (V) slog i dag fast på et pressemøde, at hans presserådgiver Jakob Winther ikke har sendt den arabiske oversættelse af jægerbogen til pressen.
Men B.T. kan nu afsløre, at Søren Gades presserådgiver Jacob Winther har sendt forsvarets oversætttelse videre til pressen. Klokken 14.20 den 24. september sendte han den arabiske oversættelse af 'Jæger i krig med eliten' til en journalist på DR som et vedhæftet word-dokument.
Se Gade hos Clement: Far her har ansvaret
Se Søren Gade: Jeg kan tage bussen hjem
Se Søren Gade: Jeg ligner en klaphat
Se forsvarschefen: Jeg er dybt rystet
- Jeg kan i bagklogskabens lys se, at det var dumt gjort. Men det var en fejl, at jeg vedhæftede word-dokumentet på mailen, forklarer Jacob Winther.
Jacob Winther forklarer, at han havde modtaget word-dokumentet med oversættelsen klokken 14.02 fra Forsvarskommandoen efter, at det var lagt ud på bt.dk.
- Jeg fik word-dokumentet sammen med et link til den hjemmeside, hvor oversættelsen angiveligt skulle ligge. Der efter ringer så en journalist fra DR, der vil vide, hvad adressen er på hjemmesiden, hvor den arabiske oversættelse ligger. Jeg vil så sende linket, men kommer til at sende oversættelsen med, siger Jacob Winther, der ikke ærindrer, at DR har offentliggjort word-dokumentet med oversættelsen.
Socialdemokraternes forsvarsordfører John Dyrby Paulsen mener, at den nye oplysning svækker troværdigheden til Søren Gade, der ellers havde politisk opbakning efter torsdagens møde i forsvarsudvalget.
Her forklarede ministeren, at det ikke var nogen i Forsvarsministeriet, der havde sendt oversættelsen til pressen.
- Det er et gevaldigt knæk for Søren Gades troværdighed. Jeg tror pressechefen indrømmer det nu, fordi jeg har krævet en undersøgelse af alt, hvad der er sendt til pressen og ikke bare før, at B.T. offentliggjorde oversættelsen, siger han.
Se Gade hos Clement: Far her har ansvaret
Se Søren Gade: Jeg kan tage bussen hjem
Se Søren Gade: Jeg ligner en klaphat
Se forsvarschefen: Jeg er dybt rystet




















